<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: ラングアジーズ &#8211; Languageez</title>
	<atom:link href="http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/</link>
	<description>Il blog di un aspirante poliglotta fanatico del Giappone.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Apr 2012 08:51:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: 歩夢</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-382</link>
		<dc:creator>歩夢</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 19:52:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-382</guid>
		<description>Nono, i progressi ci sono come sempre! Non ho pubblicato il diario perché tra una cosa e l&#039;altra non ho avuto tempo, ne farò uno doppio il mese entrante. Adesso sarei in ferie e sto dedicando questa settimana di pausa dal lavoro ad un&#039;immersione totale nel Giapponese. Quindi con gli aggiornamenti ci vediamo a settembre.P.S. Forse volevi dire i progressi con AJATT, perché RTK l&#039;ho finito più di un anno fa ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nono, i progressi ci sono come sempre! Non ho pubblicato il diario perché tra una cosa e l&#8217;altra non ho avuto tempo, ne farò uno doppio il mese entrante. Adesso sarei in ferie e sto dedicando questa settimana di pausa dal lavoro ad un&#8217;immersione totale nel Giapponese. Quindi con gli aggiornamenti ci vediamo a settembre.P.S. Forse volevi dire i progressi con AJATT, perché RTK l&#8217;ho finito più di un anno fa ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Davide</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-381</link>
		<dc:creator>Davide</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 19:43:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-381</guid>
		<description>Davide, non vorrei dire una castroneria, ma... il mese di agosto non ci sono stati progressi con rtk,  o semplicemente sei in vacanza? ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Davide, non vorrei dire una castroneria, ma&#8230; il mese di agosto non ci sono stati progressi con rtk,  o semplicemente sei in vacanza? ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blaziken</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-380</link>
		<dc:creator>Blaziken</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 21:22:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-380</guid>
		<description>Per imparare i kanji con rtk praticamente devo farmi una storiella che mi ricordi significato e come si scrive il kanji scriverlo una-due volte (bastano? o di più?) e poi metterlo nel srs e poi ogni giorno ripassare con l&#039;srs, giusto?&lt;br /&gt;Sto cominciando lentamente a capire e a distinguere qualche parola (che già sapevo però :&#124;) nelle canzoni.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per imparare i kanji con rtk praticamente devo farmi una storiella che mi ricordi significato e come si scrive il kanji scriverlo una-due volte (bastano? o di più?) e poi metterlo nel srs e poi ogni giorno ripassare con l&#39;srs, giusto?<br />Sto cominciando lentamente a capire e a distinguere qualche parola (che già sapevo però <img src='http://languageez.com/wp-includes/images/smilies/icon_neutral.gif' alt=':|' class='wp-smiley' /> ) nelle canzoni.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 歩夢</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-379</link>
		<dc:creator>歩夢</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 15:25:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-379</guid>
		<description>L&#039;input passivo è molto utile, non tanto quanto quello attivo, ma è comunque importante.All&#039;inizio il tuo cervello è in grado di gestire i suoni delle lingue che conosci. Quando impari una nuova lingua, il cervello costruisce nuove connessioni per gestire i nuovi suoni. Si tratta di vere e proprie modifiche a livello fisico, riscontrabili con la PET e la risonanza magnetica.Per questo all&#039;inizio i suoni di una nuova lingua sembrano come un&#039;unica grande parola, e sono indistinguibili. E&#039; proprio perché il cervello non è ancora in grado di gestirli. E i miglioramenti si vendono col tempo proprio perché il cervello deve modificare la sua struttura. Proprio come il bodybuilding. I muscoli non crescono da un giorno all&#039;altro. Ma quando ti vedi allo specchio dopo mesi o anni di pratica, noti la differenza.Non sono cose che invento io, è il risultato di uno studio che dice questo (uno studio russo se non erro). In qualche altro post mi pare di averne già parlato.Io la notte non riesco a tenere le cuffie, ma se tu ci riesci ben venga. Alla musica preferisco comunque il parlato....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;input passivo è molto utile, non tanto quanto quello attivo, ma è comunque importante.All&#8217;inizio il tuo cervello è in grado di gestire i suoni delle lingue che conosci. Quando impari una nuova lingua, il cervello costruisce nuove connessioni per gestire i nuovi suoni. Si tratta di vere e proprie modifiche a livello fisico, riscontrabili con la PET e la risonanza magnetica.Per questo all&#8217;inizio i suoni di una nuova lingua sembrano come un&#8217;unica grande parola, e sono indistinguibili. E&#8217; proprio perché il cervello non è ancora in grado di gestirli. E i miglioramenti si vendono col tempo proprio perché il cervello deve modificare la sua struttura. Proprio come il bodybuilding. I muscoli non crescono da un giorno all&#8217;altro. Ma quando ti vedi allo specchio dopo mesi o anni di pratica, noti la differenza.Non sono cose che invento io, è il risultato di uno studio che dice questo (uno studio russo se non erro). In qualche altro post mi pare di averne già parlato.Io la notte non riesco a tenere le cuffie, ma se tu ci riesci ben venga. Alla musica preferisco comunque il parlato&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blaziken</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-378</link>
		<dc:creator>Blaziken</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 13:58:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-378</guid>
		<description>Ma imparo anche se la musica più che ascoltarla la &quot;sento&quot; perchè non sono concentrato sul testo?&lt;br /&gt;Ha senso ascoltare la musica mentre dormo?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ma imparo anche se la musica più che ascoltarla la &quot;sento&quot; perchè non sono concentrato sul testo?<br />Ha senso ascoltare la musica mentre dormo?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 歩夢</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-377</link>
		<dc:creator>歩夢</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 09:46:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-377</guid>
		<description>Un qualsiasi anime che ti piaccia va bene. L&#039;importante è che ti diverti. Il resto verrà da se.Per quanto riguarda RTK, leggi la prefazione, li spiega tutto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un qualsiasi anime che ti piaccia va bene. L&#8217;importante è che ti diverti. Il resto verrà da se.Per quanto riguarda RTK, leggi la prefazione, li spiega tutto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blaziken</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-376</link>
		<dc:creator>Blaziken</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 09:10:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-376</guid>
		<description>Sto cominciando ad ascoltare gli Arc en Ciel e sto già cominciando a capire qualche parola (era un verbo che già sapevo, ma non lo sapevo coniugato, ma solo alla forma del dizionario :D so che è poco ma già capire qualcosa sapendo solo desu, l&#039;imperativo capito a intuito e di grammatica solo passato presente e negativi (e non capire quando dicono desu passati presenti e negativi XD) è una soddisfazione :D&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Come anime va bene Naruto? ha 200 puntate quindi mi dura parecchio (poi c&#039;è la seconda serie...).&lt;br /&gt;Altrimenti cosa consiglieresti a qualcuno che ha appena iniziato con il giapponese?&lt;br /&gt;Ho preso Remembering The Kanji ma non ho capito come usarlo O_o mi devo imparare queli kanji sapendo significato da soli e in mezzo a un kanji, ma li devo riscrivere tante volte?&lt;br /&gt;Grazie :D&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS: un sito per perfezionare il Katakana? l&#039;hiragana lo so ma col katakana zoppico un po&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sto cominciando ad ascoltare gli Arc en Ciel e sto già cominciando a capire qualche parola (era un verbo che già sapevo, ma non lo sapevo coniugato, ma solo alla forma del dizionario <img src='http://languageez.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  so che è poco ma già capire qualcosa sapendo solo desu, l&#39;imperativo capito a intuito e di grammatica solo passato presente e negativi (e non capire quando dicono desu passati presenti e negativi XD) è una soddisfazione <img src='http://languageez.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Come anime va bene Naruto? ha 200 puntate quindi mi dura parecchio (poi c&#39;è la seconda serie&#8230;).<br />Altrimenti cosa consiglieresti a qualcuno che ha appena iniziato con il giapponese?<br />Ho preso Remembering The Kanji ma non ho capito come usarlo O_o mi devo imparare queli kanji sapendo significato da soli e in mezzo a un kanji, ma li devo riscrivere tante volte?<br />Grazie <img src='http://languageez.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>PS: un sito per perfezionare il Katakana? l&#39;hiragana lo so ma col katakana zoppico un po&#39;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blaziken</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-375</link>
		<dc:creator>Blaziken</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 15:16:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-375</guid>
		<description>dimenticavo: quando ero piccolo non mi hanno fatto un corso, si, ma non potrei mai fare una vera full immersion. dovrei costringere tutti quelli che conosco a parlare in una lingua che loro non sanno? XD&lt;br /&gt;quando si è piccoli si sente solo &quot;ciao come stai io sto bene bla bla bla&quot;, ma se si vuole imparare con questo metodo una nuova lingua bisogna proprio trasferirsi nel paese dove parlano quella lingua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;poi probabilmente dico stupidaggini e i corsi non servono veramente a una benemerita cippa :D&lt;br /&gt;io intanto la full-immersion la faccio lo stesso, poi se vedrò che il corso è totalmente inutile allora non compro il volume 2 e faccio solo full immersion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ah ma quando si comincerà a fare delle frasi con solo ascolto passivo? credo che visto che non si ha più qualche mese il meccanismo sia molto più lento di quando si era piccoli...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>dimenticavo: quando ero piccolo non mi hanno fatto un corso, si, ma non potrei mai fare una vera full immersion. dovrei costringere tutti quelli che conosco a parlare in una lingua che loro non sanno? XD<br />quando si è piccoli si sente solo &quot;ciao come stai io sto bene bla bla bla&quot;, ma se si vuole imparare con questo metodo una nuova lingua bisogna proprio trasferirsi nel paese dove parlano quella lingua.</p>
<p>poi probabilmente dico stupidaggini e i corsi non servono veramente a una benemerita cippa <img src='http://languageez.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> <br />io intanto la full-immersion la faccio lo stesso, poi se vedrò che il corso è totalmente inutile allora non compro il volume 2 e faccio solo full immersion.</p>
<p>ah ma quando si comincerà a fare delle frasi con solo ascolto passivo? credo che visto che non si ha più qualche mese il meccanismo sia molto più lento di quando si era piccoli&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blaziken</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-374</link>
		<dc:creator>Blaziken</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 15:00:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-374</guid>
		<description>L&#039;ho appena comprato T_T&lt;br /&gt;Però con solo full-immersion se impari una parola e pensi che vuol dire qualcosa mentre invece ha una sfumatura diversa non te ne accorgi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L&#39;ho appena comprato T_T<br />Però con solo full-immersion se impari una parola e pensi che vuol dire qualcosa mentre invece ha una sfumatura diversa non te ne accorgi.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yuffie</title>
		<link>http://languageez.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez/#comment-373</link>
		<dc:creator>Yuffie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 13:10:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languageez.wordpress.com/2009/07/08/%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%82%a2%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%82%ba-languageez#comment-373</guid>
		<description>Quoto. Io tra l&#039;altro ho comprato il primo libro del corso della Hoepli e mi è servito a nulla (preso per curiosità di vedere com&#039;era, se qualcuno lo vuole lo vendo volentieri XD). Meglio se impari attraverso Remembering the Kanji e Understanding Basic Japanese Grammar + full-immersion. Se proprio ci tieni alla grammatica leggi questa guida, gratuita e ben curata: http://www.guidetojapanese.org/ e non è male neanche il libro del giapponese a fumetti, ma è stato tradotto un solo libro della serie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi sono dilungata troppo, ma per chi riesce almeno risparmi i suoi soldi e non faccia come me che ha mille libri di giapponese inutili.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quoto. Io tra l&#39;altro ho comprato il primo libro del corso della Hoepli e mi è servito a nulla (preso per curiosità di vedere com&#39;era, se qualcuno lo vuole lo vendo volentieri XD). Meglio se impari attraverso Remembering the Kanji e Understanding Basic Japanese Grammar + full-immersion. Se proprio ci tieni alla grammatica leggi questa guida, gratuita e ben curata: <a href="http://www.guidetojapanese.org/" rel="nofollow">http://www.guidetojapanese.org/</a> e non è male neanche il libro del giapponese a fumetti, ma è stato tradotto un solo libro della serie.</p>
<p>Mi sono dilungata troppo, ma per chi riesce almeno risparmi i suoi soldi e non faccia come me che ha mille libri di giapponese inutili.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

